1 Samuel 18:4

HOT(i) 4 ויתפשׁט יהונתן את המעיל אשׁר עליו ויתנהו לדוד ומדיו ועד חרבו ועד קשׁתו ועד חגרו׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H6584 ויתפשׁט stripped himself H3083 יהונתן And Jonathan H853 את   H4598 המעיל of the robe H834 אשׁר that H5921 עליו upon H5414 ויתנהו him, and gave H1732 לדוד it to David, H4055 ומדיו and his garments, H5704 ועד and to H2719 חרבו his sword, H5704 ועד and to H7198 קשׁתו his bow, H5704 ועד   H2290 חגרו׃ his girdle.
Vulgate(i) 4 nam expoliavit se Ionathan tunicam qua erat vestitus et dedit eam David et reliqua vestimenta sua usque ad gladium et arcum suum et usque ad balteum
Clementine_Vulgate(i) 4 Nam expoliavit se Jonathas tunica qua erat indutus, et dedit eam David, et reliqua vestimenta sua, usque ad gladium et arcum suum, et usque ad balteum.
Wycliffe(i) 4 for whi Jonathas dispuylide him silf fro the coote `in which he was clothid, and yaf it to Dauid, and hise othere clothis, `til to his swerd and bouwe, and `til to the girdil.
Coverdale(i) 4 And Ionathas put of his owne cote that he had vpon him, and gaue it vnto Dauid: yee and his cloke, his swerde, his bowe, and his girdell.
MSTC(i) 4 And Jonathan put off his own coat that was upon him, and gave it David, and thereto his mantle, his sword, his bow and his girdle.
Matthew(i) 4 And Ionathas put of his owne coote that was vpon hym, & gaue it Dauid, and therto hys mantel, hys swerde, his bowe and hys gyrdle.
Great(i) 4 And Ionathas put of his awne coate that was vpon him, & gaue it Dauid, & therto his cloke, his swerd, his bowe and hys gyrdle.
Geneva(i) 4 And Ionathan put off the robe that was vpon him, and gaue it Dauid, and his garments, euen to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Bishops(i) 4 And Ionathan put of the robe that was vpon him, and gaue it to Dauid, and thereto his garmentes, euen to his sword, and to his bowe, and to his gyrdel
DouayRheims(i) 4 And Jonathan stripped himself of the coat with which he was clothed, and gave it to David, and the rest of his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
KJV(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
KJV_Cambridge(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Webster(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἐξεδύσατο Ἰωνάθαν τὸν ἐπενδύτην τὸν ἐπάνω καὶ ἔδωκεν αὐτὸν τῷ Δαυὶδ καὶ τὸν μανδύαν αὐτοῦ καὶ ἕως τῆς ῥομφαίας αὐτοῦ καὶ ἕως τοῦ τόξου αὐτοῦ καὶ ἕως τῆς ζώνης αὐτοῦ.
Leeser(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that he had upon him, and gave it to David, and likewise his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
YLT(i) 4 and Jonathan strippeth himself of the upper robe which is upon him, and giveth it to David, and his long robe, even unto his sword, and unto his bow, and unto his girdle.
JuliaSmith(i) 4 And Jonathan will strip off the upper garment which is upon him and will give it to David, and his garments, and even to his sword, and even to his bow, and even to his girdle.
Darby(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his dress, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
ERV(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
ASV(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Rotherham(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe which was upon him, and gave it to David,––and his equipments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
CLV(i) 4 and Jonathan strips himself of the upper robe which [is] upon him, and gives it to David, and his long robe, even unto his sword, and unto his bow, and unto his girdle.
BBE(i) 4 And Jonathan took off the robe he had on and gave it to David, with all his military dress, even to his sword and his bow and the band round his body.
MKJV(i) 4 And Jonathan stripped off the robe was on him and gave it to David, and his apparel, even to his sword and to his bow and to his girdle.
LITV(i) 4 And Jonathan stripped off the robe on him and gave it to David; also his apparel, even to his sword and to his bow and to his belt.
ECB(i) 4 and Yah Nathan strips himself of the mantle on him and of his uniform even to his sword and to his bow and to his girdle and gives it to David.
ACV(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his belt.
WEB(i) 4 Jonathan stripped himself of the robe that was on him, and gave it to David, and his clothing, even including his sword, his bow, and his sash.
NHEB(i) 4 Jonathan stripped himself of the robe that was on him, and gave it to David, and his clothing, even to his sword, and to his bow, and to his sash.
AKJV(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was on him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
KJ2000(i) 4 And Jonathan removed the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his belt.
UKJV(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
TKJU(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was on him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
EJ2000(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him and gave it to David and his garments, even to his sword and to his bow and to his girdle.
LXX2012(i) 4 [And Jonathan stripped himself of his ] [upper garment, and gave it to David, and his mantle and all he had upon him, even to his sword and to his bow, and to his girdle. ]
NSB(i) 4 Jonathan removed the robe he was wearing. He gave it to David along with his armor, including his sword, his bow and his belt.
ISV(i) 4 Jonathan took off the robe that he had on and gave it to David, along with his coat, his sword, his bow, and his belt.
LEB(i) 4 Jonathan stripped off the robe that he was wearing* and gave it to David, along with his fighting attire,* and even his sword, his bow, and his belt.
BSB(i) 4 And Jonathan removed the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, his sword, his bow, and his belt.
MSB(i) 4 And Jonathan removed the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, his sword, his bow, and his belt.
MLV(i) 4 And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him and gave it to David and his apparel, even to his sword and to his bow and to his belt.
VIN(i) 4 Jonathan stripped himself of the robe he was wearing and gave it to David with his tunic and even his sword, his bow and his belt.
Luther1545(i) 4 Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
Luther1912(i) 4 Und Jonathan zog aus seinen Rock, den er anhatte, und gab ihn David, dazu seinen Mantel, sein Schwert, seinen Bogen und seinen Gürtel.
ELB1871(i) 4 Und Jonathan zog das Oberkleid aus, das er anhatte, und gab es David, und seinen Rock und bis auf sein Schwert und seinen Bogen und seinen Gürtel.
ELB1905(i) 4 Und Jonathan zog das Oberkleid aus, das er anhatte, und gab es David, und seinen Rock dh. Waffenrock, wie [Kap. 17,38] und bis auf sein Schwert und seinen Bogen und seinen Gürtel.
DSV(i) 4 En Jonathan deed zijn mantel af, dien hij aan had, en gaf hem aan David, ook zijn klederen, ja, tot zijn zwaard toe, en tot zijn boog toe, en tot zijn gordel toe.
Giguet(i) 4 Et Saül fut alarmé au sujet de David.
DarbyFR(i) 4 Et Jonathan se dépouilla de la robe qui était sur lui, et la donna à David, ainsi que ses vêtements, jusqu'à son épée, et à son arc, et à sa ceinture.
Martin(i) 4 Et Jonathan se dépouilla du manteau qu'il portait, et le donna à David, avec ses vêtements, même jusqu'à son épée, son arc, et son baudrier.
Segond(i) 4 Il ôta le manteau qu'il portait, pour le donner à David; et il lui donna ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture.
SE(i) 4 Y Jonatán se desnudó la ropa que tenía sobre sí, y la dio a David, y otras ropas suyas, hasta su espada, y su arco, y su talabarte.
ReinaValera(i) 4 Y Jonathán se desnudó la ropa que tenía sobre sí, y dióla á David, y otras ropas suyas, hasta su espada, y su arco, y su talabarte.
JBS(i) 4 Y Jonatán se quitó el manto que tenía sobre sí, y lo dio a David, y otras ropas suyas, hasta su espada, y su arco, y su cinto.
Albanian(i) 4 Pastaj Jonathani hoqi mantelin që kishte veshur dhe ia dha Davidit, dhe i shtoi gjithashtu rrobat, shpatën, harkun dhe brezin e tij.
RST(i) 4 И снял Ионафан верхнюю одежду свою, которая была на нем, и отдал ее Давиду, также и прочие одежды свои, и меч свой, и лук свой, и пояс свой.
Arabic(i) 4 وخلع يوناثان الجبة التي عليه واعطاها لداود مع ثيابه وسيفه وقوسه ومنطقته.
Bulgarian(i) 4 И Йонатан съблече мантията си, която беше на него, и я даде на Давид и ризницата си, и меча си, и лъка си, и пояса си.
Croatian(i) 4 I skide Jonatan plašt koji je imao na sebi i dade ga Davidu; tako i svoju odoru, čak i svoj mač, svoj luk i svoj pojas.
BKR(i) 4 A složiv Jonata s sebe plášť, kterýmž byl odín, dal jej Davidovi, i roucho své, až do meče svého, a až do lučiště svého, i do pasu svého.
Danish(i) 4 Og Jonathan førte sig af Kappen, som han havde over sig, og gav David den og sine Klæder, ja endog sit Sværd og sin Bue og sit Bælte.
CUV(i) 4 約 拿 單 從 身 上 脫 下 外 袍 , 給 了 大 衛 , 又 將 戰 衣 、 刀 、 弓 、 腰 帶 都 給 了 他 。
CUVS(i) 4 约 拿 单 从 身 上 脱 下 外 袍 , 给 了 大 卫 , 又 将 战 衣 、 刀 、 弓 、 腰 带 都 给 了 他 。
Esperanto(i) 4 Kaj Jonatan deprenis la tunikon, kiu estis sur li, kaj donis gxin al David, ankaux siajn militajn vestojn, inkluzive sian glavon, sian pafarkon, kaj sian zonon.
Finnish(i) 4 Ja Jonatan riisui hameensa, jolla hän oli puetettu ja antoi sen Davidille, niin myös vaatteensa, miekkansa, joutsensa ja vyönsä.
FinnishPR(i) 4 Ja Joonatan riisui viitan, joka hänellä oli yllänsä, ja antoi sen Daavidille, ja samoin takkinsa, vieläpä miekkansa, jousensa ja vyönsä.
Haitian(i) 4 Li wete gwo rad ki te sou li a, li bay David li ansanm ak tout bagay li te genyen, ata nepe li, banza li ak sentiwon l'.
Hungarian(i) 4 És Jonathán leveté felsõ ruháját, a mely rajta volt, és Dávidnak adta, sõt hadi öltözetét is, saját kardját, kézívét és övét.
Indonesian(i) 4 Yonatan menanggalkan jubahnya lalu diberikannya kepada Daud, juga pakaian perangnya serta pedangnya, busurnya dan ikat pinggangnya.
Italian(i) 4 E Gionatan si spogliò l’ammanto ch’egli avea indosso, e lo diede a Davide, co’ suoi vestimenti, fino alla sua spada, ed al suo arco, ed alla sua cintura.
ItalianRiveduta(i) 4 Quindi Gionathan si tolse di dosso il mantello, e lo diede a Davide; e così fece delle sue vesti, fino alla sua spada, al suo arco e alla sua cintura.
Korean(i) 4 요나단이 자기의 입었던 겉옷을 벗어 다윗에게 주었고 그 군복과 칼과 활과 띠도 그리하였더라
Lithuanian(i) 4 Jehonatanas atidavė Dovydui savo apsiaustą, drabužius, net ir kardą, lanką bei diržą.
PBG(i) 4 A zdjawszy z siebie Jonatan płaszcz, który miał na sobie, dał go Dawidowi, i szaty swe, aż do miecza swego, i aż do pasa swego rycerskiego.
Portuguese(i) 4 E Jónatas se despojou da capa que vestia, e a deu a David, como também a sua armadura, e até mesmo a sua espada, o seu arco e o seu cinto.
Norwegian(i) 4 Og Jonatan tok av sig den kappe han hadde på, og gav den til David og likeså sine krigsklær, ja endog sitt sverd og sin bue og sitt belte.
Romanian(i) 4 A scos mantaua pe care o purta, ca s'o dea lui David; şi i -a dat hainele sale, chiar sabia, arcul şi încingătoarea lui.
Ukrainian(i) 4 І зняв Йонатан із себе плаща, що був на ньому, та й дав його Давидові, і вбрання своє, і все аж до меча свого, і аж до лука свого, і аж до пояса свого.